last update on December 19, 2023

Допомога Україні в районі Майн-Кінціг

Війна в Україні змушує багато тисяч людей тікати. Вони шукають допомоги та захисту, також і у нашому регіоні на Майні та Кінцізі. Ця сторінка призначена для надання рекомендацій щодо того, яким чином залучитися бажаючим допомогти і куди можна звертатися шукачам допомоги.

(Ця сторінка постійно оновлюється та доповнюється.)

Контакти для людей з України

Українці, які в службі у справах іноземців (Ausländerbehörde) отримали дозвіл на тимчасове перебування (Aufenthaltstitel) або тимчасове посвідчення на перебування (Fiktionsbescheinigung), тепер на території всієї Німеччини отримуватимуть допомогу не на основі Закону про надання допомоги шукачам притулку, а на основі Соціального кодексу. Для району Майн-Кінціг це означає, що за працездатних осіб, які не досягли пенсійного віку (65+), тепер відповідатиме Муніципальний центр зайнятості-Jobcenter. Там надаватиметься допомога на основі Частини 2 Соціального кодексу (SGB II). За осіб, які вже досягли пенсійного віку (65+), тепер відповідатиме Відомство з питань соціального забезпечення і участі району Майн-Кінціг. Там надаватиметься допомога на основі Частини 12 Соціального кодексу (SGB XII).

Допомогти і отримати допомогу

Якщо ви можете надати житло для людяй, переміщених через війну в Україні, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цього онлайн-формуляру .

Якщо Ви готові допомогти своїми хорошими знаннями української чи російської мов і готові за потреби перекладати для українців, то повідомте про це, будь ласка, на електронну пошту integration@mkk.de.

Якщо Ви хочете допомогти грошима, то відповідну інформацію можна знайти тут: Допомога для людей в Україні | tagesschau.de

Якщо Ви можете запропонувати на своєму підприємстві робочі місця або Ви відкриті для контактної зустрічі, то зареєструйтеся, будь ласка, за допомогою цього >> онлайн-формуляру або повідомте про це безпосередньо на електронну пошту: arbeit@mkk.de. Муніципальний центр зайнятості підготував швидкодоступну інформацію для работодавців (PDF).

Орендою квартир займаються відповідні міста та муніципалітети. Контакти мерії можна знайти на цій сторінці: MKK -Städte und Gemeinden.

Що ми шукаємо?

  • Квартири
  • Будинок / будинки
  • Квартири, які здаються для відпочинку
  • Готелі чи апартаменти.

Українські біженці,які підпадають під дію Частини ІІ Соціального кодексу (Муніципальний центр зайнятості – Jobcenter, КСА) або Частини XII Соціального кодексу (Відомство з питань соціального забезпечення і участі, соціальне відомство – Sozialamt), повинні надати підтвердження витрат на оренду (витрати на проживання: орендна плата без опалення + комунальні послуги). Таке підтвердження подається в Муніципальний центр зайнятості або в соціальне відомство у вигляді копії або скан-копії договору оренди. Ці відомства, як правило, сплачують орендну плату особам, які мають право на отримання допомоги, щоб вони самі перераховували її своїм орендодавцям. За згодою осіб, які отримують допомогу, відомства можуть сплачувати орендну плату і безпосередньо орендодавцям. Через надзвичайно велику кількість заявок і підтверджень, на жаль, не вдається уникнути затримок у їхньому розгляді. Тому просимо вашого розуміння, і одночасно хочемо завірити, що ми у всіх випадках прагнемо знайти швидке і позитивне рішення.

У випадку запитань щодо необхідних кроків для здійснення реєстрації, розміщення, медичного страхування із інших тем ви можете звернутися до адміністрації району Майн-Кінціг (ел. пошта: ukraine@mkk.de).

У місцях розміщення чи поштою всі українські переселенці можете отримати більш детальну інформацію щодо тих кроків, які слідують за розміщенням. Крім того, адміністрація району Майн-Кінціг створила для вас інформаційну телефонну лінію за номером 06051-8518000.

Якщо особа чи група осіб, яка знаходиться на шляху з України до району Майн-Кінціг, ще точно не знає, де вона зможе приватно і на тривалий термін розміститися, вона повинна звернутися до центру первинного прийму у федеральній землі Гессен, незалежно від численності групи. Центр первинного прийому знаходиться за адресою: м. Ґісен, Лілієнтальштрасе 2 (Lilienthalstraße 2, 35394 Gießen). Більш детальну інформацію ви знайдете тут: Актуальна інформація щодо прийняття біженців з України | Урядова президія м. Ґісен (hessen.de).

Загальну інформацію щодо в’їзду, перебування, медичного обслуговування, працевлаштування та багато іншої інформації ви знайдете на інтернет-сторінці germany4ukraine (німецькою, українською, російською і англійською мовами).

Контакти Генерального консульства України в м. Франкфурт: тел.: 069-29720920, ел. пошта: gc_def@mfa.gov.ua.

Словник у картинках, рекомендований видавництвом Duden, ви можете безкоштовно завантажити за цим посиланням: >> Bilderwörterbuch in Ukrainisch von Carlotta Klee und der TüftelAkademie (tueftelakademie.de)

Поширені запитання і відповіді для біженців з України

Спочатку біженці з України на короткий час розміщуються у великих пунктах прийому. Для цього використовуються спортивні зали. Вже в той час, як люди там знаходяться, вони мають юридично забезпечену вимогу щодо отримання соціальних послуг згідно із Законом про надання допомоги шукачам притулку. Оскільки перебування в таких великих пунктах прийому є тимчасовим, то реєстрація в місцевих відомствах реєстрації місця проживання не проводиться, тимчасові посвідчення на перебування не видаються і банківські рахунки не відкриваються. Через це доступ до соціальних виплат у відповідності до положень Частин ІІ чи XII Соціального кодексу залишається закритим, принаймні допоки ви знаходитеся в цих пунктах прийому. Люди,які знаходяться в пунктах прийому, мaють право отримути грошову допомогу згідно із Законом про надання допомоги шукачам притулку.

Право на цю виплату згідно із Законом про надання допомоги шукачам притулку завершується у той момент, коли українські біженці переселяються в інше, постійне місце проживання.

Зверніть, будь ласка, увагу: особи, які перебувають у пунктах прийому, не можуть обирати собі місце проживання чи квартири, допоки вони отримують допомогу на проживання. У момент переїзду на постійне місце проживання біженці отримують тимчасове посвідчення на перебування (Fiktionsbescheinigung), яке надає право на перебування протягом 6 місяців. Крім того, ви отримуєте більш детальну інформацію, як отримати соціальні виплати згідно з положеннями Соціального кодексу.

Люди, які прибули з України і вже мають постійне місце проживання в місті або муніципалітеті району Майн-Кінціг, повинні спочатку зареєструватися в міській раді за місцем нового проживання.Після реєстрації у відомстві з реєстрації місця проживання необхідно записатися на прийом у службу з питань іноземців. Для підготовки терміну слід заповнити реєстраційний формуляр: Запис на прийом у службу з питань іноземців

Після цього служба у справах іноземців надішле запрошення на прийом на вказану Вами контактну електронну адресу.

Українські біженці, які уже отримали дозвіл на проживання (Aufenthaltserlaubnis), не повинні йти до міграційної служби щодо його продовження. Закон у Німеччині значно спростив продовження. Дозвіл автоматично залишається дійсним до 04.03.2025. Звертатися до міграційної служби не потрібно. Хто передчасно повертається в Україну і не потребує більше

тривалого захисту в Німеччині, повинен негайно про це повідомити. Всі біженці також будуть безпосередньо проінформовані про наступні кроки.

У Вас або у Вашої дитини (дітей) є український національний біометричний паспорт, термін дії якого вже закінчився або скоро закінчиться?

  • Продовження біометричних національних паспортів здійснюється Генеральним консульством України, Vilbeler Str. 29, 60313 Frankfurt am Main

У вас є лише внутрішній паспорт громадянина України?

  • Підтвердження Ваших персональних даних здійснюється Генеральним консульством України, Vilbeler Str. 29, 60313 Frankfurt am Main
  • В якості альтернативи Ви можете надати завірений переклад внутрішнього паспорта

Ваша дитина (діти) мають лише українське свідоцтво про народження?

  • Внесення Вашої дитини (дітей) у Ваш власний біометричний паспорт здійснюється Генеральним консульством України за адресою: Vilbeler Str. 29, 60313 Frankfurt am Main
  • Крім того, Вас попросять надати завірений переклад свідоцтва про народження, при цьому вищезазначений запис у Вашому власному біометричному паспорті вважається пріоритетним

Ви втекли до Німеччини після офіційної реєстрації укладення шлюбу?

  • Будь ласка, надайте завірений переклад свідоцтва про шлюб - особливо якщо у вас різні прізвища, щоб ми могли правильно розпізнати вашу сімейну приналежність.

Українські біженці від війни в Німеччині, які потребують допомоги для забезпечення існування, можуть подати заявку на соціальні виплати за допомогою >>онлайн-форми . За цим посиланням можна також додати документи до вже заповненої заявки.

Для здійснення виплат слід мати рахунок у німецькому банку. Тому адміністрація району Майн-Кінціг рекомендує відкрити банківський рахунок, а крім того, оформити медичне страхування.

>> Заява на отримання додаткових пільг для осіб старше 65 років відповідно до Частини 12 Соціального кодексу SGB XII (форма PDF німецькою та українською мовами).

Надавши чинний біометричний паспорт або дозвіл на перебування (Aufenthaltstitel) з фотографією і довідку про постійне місце проживання, ви можете відкрити рахунок в банку за вашим вибором. Банківські реквізити необхідно повідомити в Муніципальний центр зайнятості (Jobcenter) або в Відомство з питань соціального забезпечення і участі, щоб вони вчасно могли перераховувати соціальні виплати.

Особи, які отримають соціальну допомогу згідно із Частиною ІІ Соціального кодексу (у Муніципальному центрі зайнятості – Jobcenter) або згідно з Частиною XII Соціального кодексу (Відомство з питань соціального забезпечення і участі), повинні мати в Німеччині медичне страхування. Після того, як ви подали заявку на соціальну допомогу згідно з Частиною ІІ чи XII Соціального кодексу, з вами сконтактують і розкажуть про особливості медичного страхування. Внески на медичне страхування покривають Муніципальний центр зайнятості (Jobcenter) або Відомство з питань соціального забезпечення і участі.

Біженці з України можуть обміняти до 10 000 гривень на євро в німецьких банках і ощадкасах, які беруть участь у програмі обміну. Обмін може проводитися частками від цієї суми, комісія за обмін не стягується. До обміну приймаються банкноти номіналом 100, 200, 500 і 1000 гривень чинних серій Національного банку України. Обмін на євро проводиться по курсу, який оприлюднюється на інтернет-сторінці Федерального банку (www.bundesbank.de/wechselkurseuah ).

Обмін підлягає обліку в онлайн-програмі Європейського центробанку, що дозволяє пересвідчитися, що максимальна індивідуальна сума обміну не перевищена. При цьому фіксується і перевіряється ідентичність кожної повнолітньої особи-біженця, яка бере участь в обміні. Для цього використовуються ті самі документи, які необхідні для відкриття банківського рахунку (див. список поширених запитань і відповідей «Банківський рахунок / Медичне страхування»). Обмін є можливим поки протягом трьох місяців.

Більш детальну інформацію ви можете отримати в банках і ощадкасах, які беруть участь у програмі обміну.

Ті українські біженці, які зареєструвалися в Німеччині після 1 червня 2022 року, повинні безпосередньо подати заявку на соціальні виплати, якщо вони не мають власних фінансових коштів. Для цього спеціально для біженців з України, незалежно від віку і індивідуальних обставин, створено спільний формуляр заявки >> Онлайн-заявка Муніципального центру зайнятості і соціального відомства . Людям не треба самім визначати, до сфери якого законодавства вони відносяться – достатньо подати цю заявку. Відповідне відомство автоматично подбає про наступні кроки. З українськими біженцями, які вже до 1 червня 2022 року отримували соціальні виплати згідно із Законом про допомогу шукачам притулку, сконтактує відповідальне за них відомство і проінформує про наступні кроки.

Медичне страхування & банківський рахунок: Для того, щоб Муніципальний центр зайнятості і Відомство з питань соціального забезпечення і участі могли надавати соціальну допомогу українським біженцям, нагально рекомендується відкрити рахунок в німецькому банку. Якщо за вас відповідає Муніципальний центр зайнятості, то необхідно обрати касу медичного страхування, щоб отримувати переваги повного медичного обслуговування без фінансових ризиків. Вибір каси медичного страхування є абсолютно вільним, за вашим бажанням Муніципальний центр зайнятості - Jobcenter надасть вам список можливих кас медичного страхування. Якщо за вас відповідає Відомство з питань соціального забезпечення і участі, то ви автоматично будете зареєстровані в одній із кас медичного страхування.

Консультування: Мобільні консультаційні групи Муніципального центру зайнятості працюють у пунктах прийому українських біженців і проводять на місцях як групові, так і індивідуальні консультації. Під час таких консультацій співробітниками Муніципального центру зайнятості проводиться також перша оцінка професійних та інших навичок відповідної особи, а також з’ясування її побажань, уявлень та інтересів.

Заходи / сприяння: Спеціально для українських біженців Муніципальний центр зайнятості і районне товариство з питань праці, підвищення кваліфікації і освіти розробляють заходи з профорієнтації і підвищення кваліфікації. Більш детальну інформацію ви можете отримати під час зустрічі з вашою контактною особою з Муніципального центру зайнятості.

Робота: Українські біженці мають, як правило, необмежений доступ до німецького ринку праці. Вони можуть, наприклад, без особливих передумов розпочати професійне навчання або трудові відносини з обов’язковим соціальним страхуванням. Муніципальний центр зайнятості-Jobcenter проводить консультації і пропонує відповідні робочі місця в регіоні. Підприємства, які можуть цілеспрямовано заміщати відкриті вакансії українськими біженцями, можуть звернутися до Еріки Кольманн (ел. пошта: AMIP-Ukraine@kca-mkk.de, тел.: 06051 974141910).

Інші пропозиції допомоги: Для українських біженців існує велика кількість додаткових пропозицій допомоги, які координуються Муніципальним центром зайнятості і Відомство з питань соціального забезпечення і участі. Такі пропозиції охоплюють, наприклад, травмотерапію, консультації з питань залежності, догляд за дітьми, догляд по старості та багато інших питань.

Документи, заявки чи запити щодо індивідуальної ситуації слід направляти електронною поштою. Електронна пошта Муніципального центру зайнятості-Jobcenter: KCA.Ukraine@kca-mkk.de. Електронна пошта соціального відомства: Ukraine-65Plus@mkk.de.

Під час переїзду слід звернути увагу на наступне:

  • Якщо ви переїжджаєте в межах району Майн-Кінціг, слід обов’язково подбати про перереєстрацію, щоб служба з питань іноземців завжди знала вашу актуальну адресу.
  • Якщо ви виїжджаєте з району Майн-Кінціг, то слід обов’язково подбати про нову реєстрацію за новим місцем проживання, щоб наявні акти були вчасно надіслані службі з питань іноземців за новим місцем проживання.
  • Якщо ви виїжджаєте за межі федеральної землі Гессен, то перед запланованим від’їздом слід подати заявку вільної форми до служби з питань іноземців.
  • Якщо ви прибуваєте до району Майн-Кінціг, то перед запланованим переїздом слід обов’язково повідомити службу з питань іноземців за попереднім місцем проживання про зміну місця проживання і в разі необхідності подати там відповідну заявку.

в компанію медичного страхування. Більш детальну Для подальшого отримання допомоги і підтримки українські біженці мають оформити медичне страхування. Крім того при першому в'їзді до району Майн-Кінціг Ви отримаєте тимчасову медичну страховку, яка надає право на базову медичну та стоматологічну допомогу. З отриманням допомоги на основі Частини 2 Соціального кодексу (SGB II) або Частини 12 Соціального кодексу (SGB XII) Ви повинні зареєструватися інформацію ви отримаєте під час реєстрації або поштою, яка автоматично надійде до всіх, хто вже зареєструвався.

Адміністрація району Майн-Кінціг може надати допомогу в разі виникнення запитань щодо медичного обслуговування, в цьому випадку краще звертатися на електронну пошту ukraine@mkk.de. Крім того, можна отримати пораду за номером телефону 116 117. У термінових випадках набирайте номер виклику служби екстреної допомоги 112.

У великих центральних пунктах прийому лікарський прийом і первинні консультації проводяться на місці. Терміни і детальну інформацію можна отримати прямо в пунктах прийому.

>> Інформація з питань охорони здоров’я декількома мовами

Люди, які живуть з ВІЛ або отримують опіоїдну замісну терапію, знайдуть більш детальну інформацію на інтернет-сторінці Допомога СНІД у Німеччині (німецькою, українською і російською мовами).

>> Календар щеплень (PDF)

Пройти тест на корона-вірус ви можете як у пунктах першого прийому, так і у лікарських практиках та кабінетах щеплень. На інтернет-сторінці Щеплення – твій пластир є необхідні документи та інформація про щеплення українською мовою.

Вакцини CoronaVac від Sinovac, Covilo від Sinopharm або Covaxin від Bharat Biotech International Ltd., а також Sputnik V від Gamelaya в ЄС не допущені. Якщо хтось прищеплений однією з цих вакцин (друге чи бустерне щеплення), то німецька Постійна комісія з питань щеплення рекомендує зробити одноразове щеплення вакциною mRNA з мінімальним проміжком часу три місяці від останнього щеплення. Допущені в ЄС вакцини mRNA: Comirnaty від Biontech (також для дітей від п’яти років) і Spikevax від Moderna (рекомендація комісії: від 30 років).

Той, хто отримав тільки одну дозу вакциною, які не допущені в ЄС, Комісія з питань щеплень рекомендує провести нову серію з базового і повторного щеплення. Це стосується також і тих осіб, які отримали щеплення іншою вакциною, яка не допущена в ЄС.

Подальша інформація українською:

Нові правила ввезення домашніх тварин з України починаючи з 16 червня 2023 р.

Європейська Комісія ухвалила рішення про скасування з 15 червня 2023 р. запроваджених у Німеччині спрощених умов ввезення домашніх тварин, оскільки українські відомства надали запевнення, що положення Регламенту (ЄС) № 576/2013 знову можуть дотримуватися в повному обсязі.

З 16 червня 2023 року під час ввезення в Німеччину домашніх тварин (собак, кішок і тхорів) знову мають дотримуватися загальні правила:

  • Кожна тварина повинна бути ідентифікована за допомогою мікрочіпа
  • Тварина повинна мати дійсне щеплення проти сказу.При цьому необхідно враховувати, що вакцинація повинна виконуватися після вживлення ідентифікаційного чіпа, і що першу вакцинацію проти сказу не можна проводити у віці менше 12 тижнів.
  • Перед ввезенням необхідно зробити аналіз крові тварини на антитіла проти сказу. Зразок крові треба здати не раніше ніж через 30 днів після вакцинації і не раніше ніж за 3 місяці до в'їзду до Європейського Союзу. Відбір зразків крові має виконуватися у країні - не члені ЄС уповноваженим ветеринаром. Сам аналіз крові має виконуватися у лабораторії, затвердженій Європейською Комісією.
  • Вищезазначені умови ввезення мають бути підтверджені ветеринарним сертифікатом, виданим офіційно уповноваженим ветеринаром. Крім того, з собою необхідно мати підтверджувальні документи, такі як паспорт щеплень або підтвердження результатів аналізу крові.

Таким чином, молодих тварин можна ввозити не раніше ніж у віці семи місяців (вакцинація проти сказу через 12 тижнів + аналіз крові, взятий через 30 днів після вакцинації + 3-місячний період очікування).

Таким чином, молодих тварин можна ввозити не раніше ніж у віці семи місяців (вакцинація проти сказу через 12 тижнів + аналіз крові, взятий через 30 днів після вакцинації + 3-місячний період очікування).

Усі тварини походженням з України мають реєструватися в Управлінні ветеринарії та захисту прав споживачів (Ветеринарне відомство). Для цього потрібно заповнити відповідні документи: >>Реєстраційний формуляр <<

Домашні тварини, які не відповідають вимогам щодо ввезення, поміщаються до сертифікованого карантинного центру.

Тварини залишатимуться в карантинному центрі доки не будуть виконані всі згадані вище умови ввезення.

Під час перебування у карантинному центрі забезпечується догляд за тваринами, їх годують та за необхідності проводять ветеринарне лікування.

Сказ – це смертельне захворювання, яке може вражати як тварин, так і людей. Воно є невиліковним. Інкубаційний період (період часу від зараження до прояву захворювання) може бути тривалим, до трьох місяців. Симптоми перед смертю тварини можуть бути дуже легкими, непомітними для власників тварини, які, однак, наражаються на велику небезпеку.

На жаль, в Україні сказ тварин, на відміну від Німеччини, ще не ліквідовано. Тому в Україні не можна виключати ймовірність зараження домашніх тварин на сказ.

Уряд федеральної землі Гессен надає допомогу, щоб українські діти із сімей біженців якомога швидше могли розпочати заняття в школі: https://kultusministerium.hessen.de/schulsystem/unterstuetzung-fuer-gefluechtete-familien

Для реєстрації вашої дитини чи ваших дітей з метою відвідування дитячого садка Ви маєте звернутися до адміністрації громади чи міста за вашим місцем проживання. За цим посиланням ви знайдете інформацію про міста і громади району Майн-Кінціг . Контактні адреси можна знайти на наступній сторінці: Міста та громади в районі Майн-Кінціг.

Профілактичне щеплення від кору: Діти, які відвідують дитячий садок чи школу, мають надати довідку про повне щеплення від кору. Як альтернатива вони повинні мати медичне заключення, що вони вже перехворіли на цю хворобу. Українські діти до 6 років, які мають незрозумілу ситуацією з щепленням або щеплення яких не підтверджується довідкою, повинні бути мінімум один раз вакциновані від кору. Тільки тоді вони зможуть відвідувати заклади дошкільної освіти.

Українські діти шкільного віку можуть відвідувати школу поки що без довідки про щеплення від кору, але таке щеплення має бути зроблене якомога швидше.

Більш детальну інформацію про кір і профілактичне щеплення від кору пропонує Федеральний центр просвітництва у сфері здоров’я німецькою і українською мовами.

В принципі, приватні витрати на проїзд також покриваються за рахунок щомісячних соціальних виплат. Однак, витрати на проїзд, можуть бути додатково відшкодовані в наступних випадках:

  • Кожен, хто отримує допомогу по безробіттю відповідно до Частини 2 Соціального кодексу SGB II, може відшкодувати витрати на поїздки, у такому випадку як, наприклад, термін в Муніципальному центрі зайнятості району Майн-Кінціг (Jobcenter). Витрати на поїздки може покрити Jobcenter району Майн-Кінзіг, якщо Jobcenter надав Вам термін, наприклад, для співбесіди з Вами або участі в запропонованому заході.
  • Витрати на поїздки також можуть бути відшкодовані за відвідування обов'язкового прийому (термін) до Служби з питань ноземців (Ausländerbehörde) району Майн-Кінзіг.
  • Кожен, хто відвідує мовні курси (інтеграційні курси, мовні курси, пов'язані з роботою) Федерального відомства у справах міграції та біженців (BAMF), може відшкодувати кошти на проїзд Відомство BAMF, після відповідної заяви. Зазвичай це робиться у вигляді пільг на проїзд. Відповідні заявки також можна подати до BAMF через секретаріат мовних курсів.
  • Учні за певних умов можуть відшкодувати витрати на проїзд до школи. Заяви можна завантажити онлайн на сайті Rhein-Main-Verkehrsverbund (RMV). Заяви будуть передаватися через школу до районної транспортної компанії (KVG). Учні та учениці отримають річний проїзний квиток (RMV).
  • Якщо учні не отримують квиток від KVG, вони можуть подати заявку на відшкодування витрат на проїзд через Послуги для навчання та участі дітей (Хессен) (Leistungen für Bildung und Teilhabe von Kindern. Схвалення підпорядковується певним умовам і стосується дітей із сімей, які отримують певні соціальні виплати або мають низький дохід.
  • При наявності важкої інвалідності з відміткою «G» (більше 50 % інвалідності) або «aG» (більше 80 % інвалідності) Пенсійне відділення приймає рішення про пільги в громадському транспорті (ÖPNV) і видає на це дозвільні документи (розрішення). Для того щоб подати заяви на важку форму інвалідності, потрібні медичні документи. Більшість лікарів мають необхідні заяви.
  • Громадський транспорт (ÖPNV) сам пропонує спеціальні акції та знижки для певних груп людей. RMV надає інформацію про це онлайн, на інформаційних щитах або безпосередньо в квитковому терміналі. Наразі біженці від війни з України можуть користуватися Hessenpass для проїзду в громадському транспорті Гессен за зниженою ціною. При цьому особи, які відповідають вимогам, зазвичай отримують на це підтвердження, коли вони вперше в’їжджають до району Майн-Кінціг.
  • Якщо Вас викликають в суд або в поліцію (Justiz oder der Polizei), ці органи вирішують, відшкодовувати витрати на проїзд чи
  • Якщо виникають надзвичайні витрати на проїзд, наприклад, через те, що комусь потрібно замінити ліки, відповідна система допомоги вирішує в кожному конкретному випадку і завжди до початку поїздки, чи відшкодовуються витрати. Подальша заявка з придбаними квитками неможлива.

Останніми місяцями багато людей з України знайшли прихисток у Німеччині. При цьому деякі люди в’їхали до Німеччини власними автомобілями. Служба ліцензування та відділ видачі повсідчень водія Mайн-Кінціг узагальнили найважливішу інформацію для українських біженців щодо водійських прав та реєстрації транспортних засобів німецькою та українською мовами:

Памʹянка для українських переселенців щодо страхового захисту, допуску транспортних засобів та водійських прав (pdf)

Страхування: З огляду на складне становище біженців з України, німецькі компанії, які займаються цивільним страхуванням автомобілів, вирішили до 31 травня 2022 року самі покривати відшкодування шкоди, нанесеної в Німеччині незастрахованим автомобілем з українською реєстрацією. Регулюванням таких випадків займається німецький офіс «Зелена карта» (Grüne Karte). На період після 31 травня 2022 року німецькі компанії, які займаються цивільним страхуванням автомобілів, готові запропонувати власникам зареєстрованих в Україні автомобілів можливість строкового страхування згідно із Законом про обов’язкове страхування за кордоном строком максимум до одного року. Конкретні умови договору обумовлюються законодавчими вимогами, свободою укладання договорів і рішенням відповідного страхувальника. Для забезпечення страхового захисту адміністрація району Майн-Кінціг рекомендує негайно сконтактувати із страховим агентством за вашим вибором.

Реєстрація автомобіля в Німеччині:

Відповідно до § 20 абз. 2 Постанови про реєстрацію транспортних засобів, транспортні засоби з українською реєстрацією, використовувані громадянами України для в'їзду, можуть тимчасово брати участь у дорожньому русі в Німеччині, якщо ці транспортні засоби документовані дійсним українським свідоцтвом про державну реєстрацію. Тимчасовим періодом вважається термін до одного року. Строк починається з дня перетину кордону (§ 20 абз. 6 Постанови про реєстрацію транспортних засобів). Зважаючи на виключну ситуацію українських біженців, термін в один рік також може бути перевищений. Але це діє максимум до 30 червня 2023 року. Після 30 червня 2023 року в окремих випадках існує можливість отримати спеціальний дозвіл від Окружного управління Дармштадта. Цей спеціальний дозвіл подовжує термін реєстрації в Німеччині щонайпізніше до 1 квітня 2024 року. Нижче наведені контактні дані Окружного управління в Дармштадті:

Regierungspräsidium Darmstadt, Dezernat III 33.2 – Straßenverkehr, z. Hd. Herrn Vallentin persönlich, Wilhelminenstraße 1-3, 64283 Darmstadt, Telefonnummer: 06151/12-0, E-Mail-Adresse: ausnahme.auto@rpda.hessen.de

Якщо ви не зареєстрували свій транспортний засіб у Німеччині після 30 червня 2023 року, не подали заяву та не отримали спеціальний дозвіл від Окружного управління Дармштадта, транспортні засоби повинні бути негайно зареєстровані в Німеччині на регулярній основі. Попередня добровільна реєстрація завжди можлива

Оскільки зазвичай мова йде не про транспортні засоби, які мають дозвіл європейського типу, для отримання ліцензії на експлуатацію потрібен відповідний висновок офіційно визнаного експерта. Цей висновок разом із ліцензією на експлуатацію необхідно надіслати до відповідного відомства (Bündelungsbehörde) в Фульді. Лише після цього може бути виданий допуск за місцем проживання.

При наявності питань щодо зазначеної процедури район Майн-Кінціг рекомендує заздалегідь зв'язатися з zulassung@mkk.de для перевірки необхідних документів.

Поради для власників українських посвідчень водія: Відповідно до статті 3 абзацу 1 Постанови ЄС № 2022/1280, що набула чинності з 27.07.2022, дійсні українські водійські права визнаватимуться в Європейському Союзі.

Кожен, хто має дійсне українське посвідчення водія, може керувати транспортними засобами в Німеччині на підставі цього документу. Отримання німецького посвідчення водія не є обов'язковим. Крім того, не потрібні ні переклад, ні міжнародні водійські права.

Цей дозвіл на керування транспортними засобами дійсний лише для власників українських водійських прав, яким надано тимчасовий або інший відповідний захист згідно з національним законодавством.

Дозвіл на керування транспортними засобами діє до моменту закінчення строку дії тимчасового захисту, наданого відповідно до законів ЄС або національного законодавства,максимум до 06.03.2025, якщо його не буде припинено рішенням Ради Європейського Союзу.

При наявності питань та для отримання інформації щодо необхідних документів (наприклад, курс першої допомоги, перевірка зору тощо) звертайтеся, будь ласка, до Відомства з видачі водійських посвідчень за адресою електронної пошти fuehrerschein@mkk.de.

 Kontakt zum Main-Kinzig-Kreis

Контактні дані служби у справах іноземців

Інформація щодо важливих питань і запис на прийом до служби у справах іноземців Zuwanderung und Integration, Ausländerbehörde

Контактні дані Муніципального центру зайнятості

E-Mail: kca.ukraine@kca-mkk.de

Питання щодо оренди

Телефон: 06051 9741-40900
Пн – Пт: 08:30 до 12:00 а також
Пн – Чт: 13:30 до 15:00

Контактні дані для людей в Україні

З Генеральним консульством України в Франкфурті можна зв’язатися за допомогою електронної пошти gc_def@mfa.gov.ua або за номером 069-29720920

Orianka

Orinaka (pdf)
Ласкаво просимо до району Майн-Кінціг
Орієнтування - адаптуВатися - робота